Support English
Standup & Sprint English Studio
Ship concise updates, blockers, and asks that sound natural in distributed teams.
USD 72 informational until invoiced
Program narrative
We rehearse standups, planning intros, and retro comments using scenarios from support and engineering backlogs. You record short voice notes for async teams and rewrite rambling updates into tight English paragraphs suitable for Slack or email threads.
What ships in the syllabus
- Role cards for support, infra, and frontend contributors
- Audio feedback on pace, fillers, and precise verbs
- Templates for “blocked”, “at risk”, and “need decision” phrases
- Practice linking tickets to customer impact in one sentence
- Alternating facilitator model so everyone leads once
- Phrase bank for polite pushback when scope shifts mid-sprint
Outcomes you can demonstrate
- Deliver a thirty-second standup that names impact, blockers, and next step
- Trim a verbose update by half without losing signal
- Choose tone-appropriate language for escalations vs routine syncs
Lead mentor
Ethan Cole
Scrum facilitator and language coach for remote-first product teams.
Cohort questions
Includes an explicit limitation on scope.
No—support leads and IT coordinators join frequently. Scenarios span tickets, incidents, and backlog grooming.
We cap forums at eighteen participants so every voice gets coaching time.
We do not cover formal presentation decks or sales demos—only iterative team rituals.
Recent participant notes
“I stopped translating my updates literally from Spanish. The “impact first” script from the Sprint English Studio is now pinned above my desk.”
“Voice notes felt awkward at first, but the coaches normalized pauses. Retro language improved noticeably for our pod.”